yarimada.org yarimada.org yarimada.org
yarimada.org yarimada.org yarimada.org
13 Kasım 2019 Çarşamba
SON HABERLER
Yazarımız Zeki Kıvrak’dan Sevilen bir Y.Kemal Şiir Çevirisi

Yazarımız Zeki Kıvrak’dan Sevilen bir Y.Kemal Şiir Çevirisi

Epey önce yaptığım bir Yahya Kemal Şiir çeviri denemesini sizlerle pylaşmak istedim…
Zeki KIVRAK

LAST CHAPTER

We are at the horizon of nonreturnable evening
Time is too late, almost finish
This is the last chapter, my life
Let it go as you wish

Although possible to imagine to come back to universe once again,
We don’t want to be solaced with such pain.

Oh this silent night,
When we pass through the giant gate. that will start…
Of its wide wings open to the darkness in space,
And sun never rise behind

With this joy in these last terraces against sunset
Either demolish in passion,
Or perish in love, soul…
Either tulip shall blossom,
Or rose on our bosom.

SON FASIL

Ah, dönülmez akşamın ufkundayız
Vakit çok geç
Bu son fasıldır ey ömrüm
Nasıl geçersen geç

Cihana bir daha gelmek hayal edilse bile
Avunmak istemeyiz böyle bir teselliyle

Ah, geniş kanatları boşlukta simsiyah açılan
Ve arkasında güneş doğmayan büyük kapıdan
Geçince başlayacak bitmeyen sükünlu bu gece

Guruba karşı bu son bahçelerde keyfince ah
Ya şevk içinde harap ol
Ya aşk içinde gönül
Ya lale açmalıdır göğsümüzde, yahut gül

Hakkında Editör

Cevapla

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Required fields are marked *

*

Wordpress Tema

Escort Eskişehir

Adana Escort

Adana Eskort

Escort Ankara

Escort

Kayseri escort

Mersin escort

escort Adana

Bodrum escort